Hablamos finés...

Kirjoittaja
Viesti
Kirjoittanut Don Bavarontti Ti, 27/02/2007 - 10:10.

bienvenidos los todos españoles se aprende finés

ymmärrä suomea

SupiSuomea

gramatica

diccionario finés y otros

__________________

Como se viené, como se va ... mikä laalaen tulloo se laalaen tulloo.. antaa tulla vua



#1 Ti, 27/02/2007 - 14:32 Otsikko : Ilmainen sanakirja

Olipas hyvä vinkki. Helppokäyttöinen ohjelma ja ILMAINEN.

__________________

Tee, mitä sinun pitää, äläkä, mitä voit.


#2 Ti, 27/02/2007 - 14:53 Otsikko : Kiitos linkistä...

Tulipas tarpeeseen! Iso kiitos vielä kerran!

__________________

Ahora o nunca!


#3 Ti, 27/02/2007 - 16:39 Otsikko : Hola

¡Vaya, qué interesante! Aquí puedo escribir algo en finlandés ....

Voy a empezar. A ver si alguien lo entiende: Eläköön Suomi!!

¿Hay algún idioma que se le parezca el finlandés? ¿De dónde proviene esta lengua tan particular? Yo creo que no se le parece a nada. A los vecinos suecos los entiendo un poco, pero yo con los Finnish estoy finish.

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#4 Ti, 27/02/2007 - 17:25 Otsikko : mis pensamientos sobre fines

Fines viene desde Hungaria, pero hace muchiiiisimo tiempo, y su idioma no parece nada de nuestro. Son como lenguas de tronco común (asi me dice el dicionario, jeje).

Suomen kieli tulee Unkarista päin, mutta siitä on todella kauan ja heidän kielensä muistuta yhtään omaamme. Ne ovat sukulaiskieliä.

Sabias que Finlandia tiene dos idiomas oficiales? Finlandes y sueco. Tambien hay una idioma minoría que tambien es oficial, "saame". En fines hay muchas palabras que vienen desde otras idiomas, como desde sueco e ingles.

Suomella on kaksi virallista kieltä; suomi ja ruotsi. On kuitenkin myös virallinen vähemmistökieli, saame. Suomenkielessä on paljon sanoja, jotka tulevat muista kielistä ("lainasanoja"), kuten ruotsista ja englannista.

Lee mas sobre fines!

aa, en Estonia hablan una idioma muy parecido que de Finlandia. Virossa puhutaan suomea muistuttavaa kieltä.

__________________

"Hyvin arvattu on puoliksi tiedetty..."


#5 Ke, 28/02/2007 - 16:53 Otsikko : finlandes

I am sorry that I still do not speak any word in suomi, but I am working hard on it. Anyway, while reading these blogs I discovered that even my Spanish is poor. I did not know that to say “FINÉS” is right. I always said “FINLANDÉS”.

Thanks Mira for your kind assistance in guiding me through the finnish world.

Yesterday, I took again a look into the web www.kalevalakoru.fi Now, I can understand everything because it is also in English and German. The design of Kalavela is really something special.

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#6 Ke, 28/02/2007 - 17:48 Otsikko : Me parece que lo que quiere

Me parece que lo que quiere decir m1r4, es que el finés(como se llama la idioma, no finlandes), tiene la misma raiz, que el húngaro.
Aqui puedes leer sobre la idioma:
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_fin%C3%A9s


#7 To, 01/03/2007 - 15:48 Otsikko : EEE

Hola Joseplluissans;
sí, entendí bien lo de que el finés proviene del húngaro.
Sinceramente debo decir que nunca he prestado mucha atención a la cultura finlandesa. Como mucho sabía que su capital es Helsinki y que los finlandeses también son escandinavos y supongo que comparten con los suecos las historias de los vikingos, pero no lo sé a ciencia cierta. Así que soy un poco ignorante en este sentido. Pero nunca es tarde y estoy descubriendo muchas cosas nuevas e interesantes.
Siempre he pensado que Finlandia debe ser un país bastante tranquilo y de pocos conflictos. Al menos nunca se oye nada en las noticias.
¿Y tú de dónde eres? ¿Eres español o finlandés? O quizá de otro lugar

Ahora recuerdo que este es un apartado para practicar finés y yo lo he escrito todo en español .... ¡¡¡vaya!!!

Una palabra sí he aprendido bien ... KIITOS

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#8 Pe, 02/03/2007 - 00:13 Otsikko : Kiitos!!

Nämä sivut ovat tosi,tosi hyvä....Smiling minuä olen kiinnostavat opiskella suomea lisää...

Minä olen opiskelut suomen kieltä Oppi Suomea ja hyvin menee! suomea aukuisille...
On vaikea lausuminen aakkoset esimmerkiksi: Yy,ää,öö ja kun minä kirjiotan on vaikea tiedä missä on ää, öö .......Sad Mutta pikku hiljaa....

Suomen nimeä on vaikea lausuminen Yrjö,kyösti,päivi...
Ja pitka sana urheiljöita ja pyöräilijötä .... huh.. Vaikea:(

Mikä sinun nimesi on? Cuál es tú nombre? .....Minun nimeni on.... Mi nombre es.....
Kuinka vanha sinä olet? Cuántos años tienes tú? .....Minä olen 32 vuotta....Tengo 23 años.
Minkä maalainen sinä olet? De dónde eres?.....Olen espanjalainen.... Soy español.
Mitä kieltä sinä puhut? Qué idioma hablas tú?....Minä puhun espanjaa... Yo hablo español.
Mistä sinä olet kotoisin? Minä olen kotoisin espanjasta....Yo soy de España.

Minusta on ihanaa kun Huelvassa rannat ovat pitkiä ja puhtaita, ettei kuten vaikka Malagassa täynnä tupakan tumppeja ja saksalaisia.
Anteeksi minulla on paljion virheita!!!
Hyvää yötä!!!
Oppimisen iloa!


#9 Pe, 02/03/2007 - 00:39 Otsikko : Kannustan Sinua Lupita

Hienoa, että opiskelet suomea.

Suomalaiset arvostavat todella paljon sitä, että joku ulkomaalainen osaa edes hieman suomen kieltä.

Olen ihan varma että kaikki täällä espanja.org:ssa haluavat myös kannustaa ja auttaa Sinua opinnoissasi. voit aina kysyä neuvoja meiltä.


#10 Pe, 02/03/2007 - 07:24 Otsikko : Bueno, bueno, lupita

Upeaa! Voimia ja intoa sinulle opiskelussasi. Suomen kieli on erittäin vaikea ulkomaalaiselle ja sen opiskelu vaatii sitkeyttä.

Olemme samankaltaisen urakan edessä, mutta luulenpa, että minulla on paljon helpompaa. Koetan vielä näin vanhempana opetella edes yhtä vierasta kieltä, ja se on Espanjan kieli. Tosin sinä olet jo paljon, paljon minua edellä - huomaan. Tsemppiä!


#11 Su, 11/03/2007 - 01:03 Otsikko : Ya he aprendido nuevas cosas

Ya he aprendido nuevas cosas en fines:

Rakastan sinua!
Minun kulta!
Kippis!
Ich will schlafen!
En voi elää ilman sinua !
Esittele minut äidillesi!

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#12 Su, 11/03/2007 - 01:21 Otsikko : OJO!

"Ich will schlafen!" es aleman Laughing out loud en fines se dice "Haluan nukkua" Eye-wink
y segun el doctor Rojas eso no se dice aunque lo quires de verdad!

El ultimo "Esittele minut äidillesi!" = Presentame a tu madre es muy, pero muy importante! Porque los hombres buscan algo parecido de su madre en su mujer.... Cool

__________________

"Hay que sentir el pensamiento y pensar el sentimiento."


#13 Su, 11/03/2007 - 01:42 Otsikko : Hola Tuulae; Si, ya se que

Hola Tuulae;
Si, ya se que "Ich will schlafen" es aleman. Yo soy bilingüe de aleman-español.
Lo he puesto a proposito para ver si alguien se daba cuenta.
Tambien escribi a proposito lo de "presentame a tu madre". Yo se que eso es importante para los hombres ....
Pero a ti no se te escapa ni una .... te das cuenta de todo ...

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#14 Ke, 28/03/2007 - 00:00 Otsikko : Ei nauraa. On hauskaa

Ei nauraa. On hauskaa harjoittaa suomi. jejejeje

¿Habrá alguien que lo entienda? He hecho yo solita la frase


__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#15 Pe, 10/08/2007 - 00:00 Otsikko : HÖLÖKYNKÖLYKYN!!!!!!!

HÖLÖKYNKÖLYKYN!!!!!!!

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#16 Pe, 10/08/2007 - 17:55 Otsikko : y más...

To-lok-ku poes y otra vez... hölökynkölökyn ja tolokku poes. Se dice en Savonia. Lo significa "Salud y los cerebros a fuera"

Aqui la musica de Hölökynkölökyn (espera poquito, por favor) y aqui las letras
Hölökynkölökyn un humorista Juuso Happonen de Kuopio, Savonia

Ciudad Kuopio, bienvenidos

__________________

Como se viené, como se va ... mikä laalaen tulloo se laalaen tulloo.. antaa tulla vua


#17 Pe, 10/08/2007 - 19:14 Otsikko : HE HE HE HE HE HE HE .... Me

HE HE HE HE HE HE HE .... Me he reído muchísimo.

Pero esa canción con el texto delante me ayuda mucho a pronunciar bien el finés.

No me entero de nada, pero me aprendo algunas frases y quedo como una reina.

HE he he

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#18 Ke, 22/08/2007 - 19:22 Otsikko : Chiste en finlandés


__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#19 Ke, 22/08/2007 - 20:02 Otsikko : muy bien !

Parece que tu eres una mujer muy intelligente. Me gusta tu humor mucho Eye-wink


#20 Ke, 22/08/2007 - 20:34 Otsikko : Heippa soppat

Kyllä minusta nuo suomalaisetkin voisivat vaivautua opettelemaan espanjaa. Edes hiukan. En tarkoita todella Karia, Mariittaa jne.

On tässä maassa muutakin kuin karvahattupuoli. Sorryt, jos loukkasin jtkin ja toisekseen OC varmaan korjaileen mun huono suomi!

Qué será, será ..what ever will be ....

__________________

Ser o no ser..


#21 Ke, 22/08/2007 - 21:08 Otsikko : Enkä korjaa – mi nou repair :)

bochorno kirjoitti:
On tässä maassa muutakin kuin karvahattupuoli.

Emmehän mainitse minkä suomalaisravintolan baaria tarkoitit ...

bochorno kirjoitti:
Pahoittelen, mikäli loukkasin jotakuta ja toisekseen – OC todellakin korjailee mielihyvin puutteellisen suomekielen taitoni mahdollisesti aiheuttamat virheet!

It's my highly appreciated pleasure. Bien?

Joskus saattaa kylläkin olla loukkaavaa, jos ihmiset nimittelevät. Silloin on oikaisu paikallaan.


__________________

Se että saa sanoa mitä haluaa on tärkeätä, mikäli mikään on.


#22 Ke, 12/09/2007 - 14:40 Otsikko : "lentokonesuihku-turbiinimoot

"lentokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas"

¿Será verdad qué esta es la palabra más larga en finés?

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#23 Ke, 12/09/2007 - 23:09 Otsikko : palabra mas larga

Dicen que la palabra mas larga de finés es:
epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän

pero yo que se Eye-wink

__________________

"Hyvin arvattu on puoliksi tiedetty..."


#24 To, 13/09/2007 - 00:26 Otsikko : He buscado tu palabra en el

He buscado tu palabra en el diccionario online, pero no tengo éxito.
¿qué significa o cuál es su traducción al español?

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#25 To, 13/09/2007 - 01:27 Otsikko : Anda, Mira, tradúcelo... !

Anda, M1r4, tradúcelo... ! Eye-wink


#26 To, 13/09/2007 - 09:36 Otsikko : no exciste

Para eso no exciste traducion Laughing out loud

__________________

"Hyvin arvattu on puoliksi tiedetty..."


#27 To, 13/09/2007 - 11:05 Otsikko : Hay alguien aqui quien sabe

Hay alguien aqui quien sabe traducirlo? Eye-wink

__________________

"Hyvin arvattu on puoliksi tiedetty..."


#28 To, 13/09/2007 - 22:21 Otsikko : Voy a preguntarle a Vinski

Voy a preguntarle a Vinski directamente.

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#29 Pe, 14/09/2007 - 13:40 Otsikko : no es...

Carmelilla kirjoitti:
"lentokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas"

¿Será verdad qué esta es la palabra más larga en finés?

No es una palabra, pero una palabra combinada:

lento
kone
suihku
turbiini
moottori
apu
mekaanikko
ali
upseeri
oppilas

Pero "epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän" es una sola palabra "järjestelmä" (=sistema, metodo) con

-un prefijo (epä = dis-, des-, in-)
-una docena de sufijos (tai mitä on suffiksi espanjaksi?) y otras morfemas con sus propias significaciónes. Qieres saber mas? Eye-wink

Fines no es una idioma facil Eye-wink (e. tampoco...)

__________________

..................................................................................
tuomo at lintulaakso dot net +358 40 5008 365, +34 645 015 068 skype:lintulaakso


#30 Pe, 14/09/2007 - 14:52 Otsikko : Gracias Tuomo por ayuda! Ya

Gracias Tuomo por ayuda! Ya pensaba ayer que lo voy a traducir pero al fin y al cabo ya ni tenia paciencia pensar que cojones significa en finlandes. Pero sí que soy tan cabezota que lo voy a traducir! Pero puede que tarda un ratito.... Paciencia Carmelilla....

__________________

"Ennen juoksee vasikan kanssa kilpaa kuin hullun kanssa kinaa." -vaarini-


#31 Pe, 14/09/2007 - 15:36 Otsikko : No!

Carmelilla kirjoitti:
Hola Joseplluissans;
sí, entendí bien lo de que el finés proviene del húngaro.

No, Carmelilla! Son ramas del mismo arbol genealógico, las lenguas fino-ugrias.

Húngaro y finés son... eh... yhtä kaukana toisistaan kuin español y rusa denyro las lenguas indoeuropeos.

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_fin%C3%A9s

Tuomo

__________________

..................................................................................
tuomo at lintulaakso dot net +358 40 5008 365, +34 645 015 068 skype:lintulaakso


#32 Pe, 14/09/2007 - 18:16 Otsikko : Moi Tuomo; en la página de

Moi Tuomo;

en la página de internet donde encontré la palabra "lentokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas" dice que es una graduación en las fuerzas aéreas finlandesas y que por lo tanto la placa en el despacho debe medir ???? ufff ... aún no se ha inventado placa para esa palabrita!

Kiitos por corregir mi confusión referente de dónde proviene suomen kieli.

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#33 Pe, 14/09/2007 - 18:30 Otsikko : Vinski, gracias ... yo tengo

Vinski, gracias ... yo tengo paciencia, claro. Encima que me lo vas a traducir gratis, no estoy en condiciones de exigir más.

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#34 Pe, 14/09/2007 - 19:05 Otsikko : ..

Carmelilla kirjoitti:
Moi Tuomo;

en la página de internet donde encontré la palabra "lentokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas" dice que es una graduación en las fuerzas aéreas finlandesas y que por lo tanto la placa en el despacho debe medir ???? ufff ... aún no se ha inventado placa para esa palabrita!

Kiitos por corregir mi confusión referente de dónde proviene suomen kieli.

Nb: "lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas", sin 'dashes', ¿Que es dash en español?

Aqui en ingles: "Airplane jet turbine engine auxiliary mechanic non-commissioned officer student". No puede estar en uso diario!

__________________

..................................................................................
tuomo at lintulaakso dot net +358 40 5008 365, +34 645 015 068 skype:lintulaakso


#35 La, 15/09/2007 - 12:34 Otsikko : Ya lo tienes Carmelilla!

Ya lo tienes Carmelilla! Mira ver el apartado "finlandés fácil".
Tardaba un rato pero algo conseguimos inventar Tuomo y yo!
¡Gracias Tuomo por ayuda!

__________________

"Ennen juoksee vasikan kanssa kilpaa kuin hullun kanssa kinaa." -vaarini-


#36 Su, 16/09/2007 - 14:10 Otsikko : Dash = guión

Moi Tuomo ja kiitos;

Dash en español se dice "guión"

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#37 La, 22/09/2007 - 08:14 Otsikko : vaikeita sanoja

Sanoja joita on vaikea lausua kännissä:
- suuryritysrypäs, karnevaalikaravaani
Hyvin vaikea lausua:
- sprinkleri, spesialistipsygologi, objektiviteettiperiaate
Mahdotonta lausua:
- ei kiitos, en halua seksiä, ei enää viinaa, en osaa
laulaa.


#38 La, 22/09/2007 - 22:19 Otsikko : Estoy viendo la tele

Estoy viendo la tele ¿Quién es Timo Kaukonen? 130 grados y ya lleva algo más de 10 minutos en la sauna. Para hacernos una idea de lo que está ocurriendo, han puesto un trozo de carne de ternera cerca del vapor caliente a 130 grados y se ha cocido por completo. Un huevo se ha puesto duro y los espaghettis se han doblado, ablandado y están "al dente". ¿De veras qué la sauna es buena?

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#39 La, 22/09/2007 - 22:51 Otsikko : Hola Carmelilla, hay mas

Hola Carmelilla,

hay mas competicionas terribles en Finlandia. Por ejemplo se esta sentando en una hormiguero sin calzoncillos. Es verdad! Y seguro no es muy sano tampoco.


#40 To, 27/09/2007 - 00:50 Otsikko : Ronkeli

¿las hormigas esas son de las que pican o de las que hacen cosquillas?

He estado buscando más competiciones o concursos en Finlandia, pero no he encontrado nada.
Sólo me han salido los concursos de Eurovisión Canto y Baile ... y es que ¡Finlandia está ahora muy de moda!

__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#41 To, 27/09/2007 - 12:37 Otsikko : Las hormigas finlandesas no

Las hormigas finlandesas no tienen nada que ver con los españoles... Son estos bichos ascerosos que te mean encima y eso te arde (o sea, en realidad no pican).
Por eso me miraba algo de raro mi cari cuando le dije que tengo miedo de las hormigas. Pero ya lo entendió en Finlandia al conocer nuestras hormigas "amables"...
También hay una competición de matar mosquitos.

__________________

"Ennen juoksee vasikan kanssa kilpaa kuin hullun kanssa kinaa." -vaarini-


#42 To, 27/09/2007 - 17:49 Otsikko : ¡Vaya, qué curioso! ¡Yo

¡Vaya, qué curioso! ¡Yo no sabía eso de las hormigas finlandesas!
Ahora porque tengo que salir y no tengo tiempo para investigar más a fondo el tema de las hormigas, pero en cuanto tenga algo de tiempo me pongo a buscar.

Yo pensaba que los bichos raros vivían en las selvas y desiertos y esas cosas ... jejeje ¡cada día se aprende algo nuevo!

¿Hay cucarachas en Finlandia? Creo que no ... se morirían de frío, no?luego vuelvoluego vuelvo


__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t


#43 To, 27/09/2007 - 18:10 Otsikko : si, tenemos...

ejemplo... russakka

__________________

Como se viené, como se va ... mikä laalaen tulloo se laalaen tulloo.. antaa tulla vua


#44 To, 15/05/2008 - 16:46 Otsikko : Tal ves seria bueno que nos

Tal ves seria bueno que nos ayudan a mejorar conocimiento a quienes quieremos aprender fines. Abrir como blog para consultar dudas. O quiza intercambio para aprender varias idiomas. Que tal parece?


#45 To, 15/05/2008 - 20:29 Otsikko : Don Bavarontti, tendría

Don Bavarontti, tendría paciencia para ayudarme con finlandés?
Dónde encuentra buena gramatica on line?
Hay algo en espanol?


#46 To, 15/05/2008 - 20:37 Otsikko : Por favor...

todo informacion es arriba... mire, mensaje primero

__________________

Como se viené, como se va ... mikä laalaen tulloo se laalaen tulloo.. antaa tulla vua


#47 To, 15/05/2008 - 21:24 Otsikko : Ya lo mire gracias. Estará

Ya lo mire gracias. Estará dispuesto a dar una mano si es preciso? Es usted una persona muy simpatica. he leído algunos posts suyos y son siempre amables. Ojalá un día nos conocemos.


#48 Ke, 20/08/2008 - 17:28 Otsikko : Olen espanja ja kirjallisesti suomi

Gone minun lauseita. Löysin erittäin hyvän kääntäjän ja minä tiedämme, kirjoittaa suomi.

http://www.google.es/translate_t


__________________

Me gustaría saber qué opinas. Pon tu comentario http://espanja.org/node/4532
¿Cómo te puedes registrar? => http://espanja.org/node/4850
Traductor buenísimo http://www.google.es/translate_t