Katalaani
Hienoa Nena. Toivottavasti saat kavereita mukaan. 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Minäkään en (vielä) osaa tuota katalaania kuin ihan muutaman sanan. Kaikista en tiedä edes miten ne kirjoitetaan.
Tässä mun lista:
arros riisi
bona nit hyvää yötä
T' estimo rakastan sinua (lausutaan te estimu)
que aprofiti (en oo varma onko kirjoitettu oikein) hyvää ruokahalua
bona tarde hyvää päivää
Pitänee se sanakirja hankkia 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Tulppu en löytäny sanakirjasta suoraan tota "hyvää ruokahalua", mutta "ruokahalu" on profit ja sama sana tarkoittaa myös hyödyllisyyttä 
seuraavaksi voitais opiskella noi viikonpäivät, niin tiedetään koska kaupat on kiinni (tancat) ja koska auki (obert) 
katalaaniksi kaikki viikonpäivät alkaa samalla kirjaimella, joten ei onnistu sama muistisääntö ku mulla on espanjassa, että muistan alkukirjaimen ja siten on helpompi muistella päivän nimeä 
maanantai - dilluns
tiistai - dimarts
keskiviikko - dimecres
torstai - dijous
perjantai - divendres
lauantai - dissabte
sunnuntai - diumenge
päivä - el dia
viikko - la setmana
noi viikonpäivät on silti vähän samansuuntaisia kun espanjassa kaikkiin vaan tulee eteen di
joten jos espanjaks ne osaa niin eiköhän ne katalaaniksikin pian opi 
Ja Tulppu sun oikee nimihän on Tuuli? Tuuli on katalaaniks vent
mun mielestä ihmisten nimistä on helppo muistaa sanoja, niinku esim mira jäi heti ensi kuulemalta mieleen
ja nina on katalaaniksi nukke 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Juu. Tuuli olen
Mulla oli vähän aikaa sitten kirjastosta lainassa tuo sama kirja, mistä mainitsit. Ei kyllä paljon ole saatavilla katalaanin kirjoja suomeksi, mutta muutaman ihan hyvän nettisivun löysin mm. englanniksi ja espanjaksi.
http://catalunya-lliure.com/curs/tut.html
yo
tu
ell/ella
nosaltres
vosaltres
ells/elles
Tuo ääntäminen aiheuttaa hiukan päänvaivaa, varsinkin vokaalit vaikuttavat hiukan monimutkaisilta. Mutta pikkuhiljaa eteenpäin 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
En tiedä millasta seutua se L'Hospitalet on (sinnehän olit muuttamassa
), mutta täällä ainakin puhutaan lähestulkoon vain ja ainoastaan katalaania ja kun täällä ihmiset PUHUVAT kokoajan ja joka paikassa niin ääntämisen kyllä oppii kuuntelemalla. Mulle on tuottanut vaikeuksia etsiä uusia oppimiani sanoja sanakirjasta kun just ton ääntämisen takia en ikinä tiedä yhtään, että milläköhän kirjaimella se sana alkais 
Jos olis edes ranskan alkeita opiskellu, niin olis huomattavasti helpompaa opiskella katalaania, luulen
. Mutta se olis kyllä sellanen ylpeyden aihe ja kunnianosoitus katalaaneille jos kielen oppis, että parhaani yritän
. Katalaanin kieltähän on yritetty tuhota ja terrorisoida joten se kieli on näille ihmisille kuin uskonto tai itsenäisyys; vapautta ja valtaa... ehkä saamelaisilla on samanlaista "taistelua" kielensä puolesta 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Luulen, että siellä L'Hospitaletissa puhutaan enemmän tuota castellanoa, mutta eiköhän sitä katalaaniakin pääse ihan tarpeeksi harjottelemaan. Kai se on itsestä kiinni. Ihmiset varmaan arvostavat, jos edes yrittää jotain sanoa, vaikka sitten jouituisikin vaihtamaan castellanoksi tai muuksi.
kylläpäs sitä nyt säheltää.. tuohon edelliseen viestiin kirjoitin noita persoonapronomineja, niin minä on jo eikä yo...
Castellano tunkee läpi väkisin.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Barcelonan pojat kävivät saunomassa....
http://www.youtube.com/watch?v=9d9pjOcKfTk
"¡Viva España, Arriba Orkki!"
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Näitä ilman en Kataloniassa pärjää:
cafe amb llet = cafe con leche
pa amb tomaquet = tomskuleipä
Kirjoitusasu voi olla sitäsuntätä, mutta tärkeitähän on hyvä yritys.
Baby, I love your smile when you look at me, sweet words you whisper to me.
Baby I love your strong arms, when you hold me tight. Eres la luz en mi vida, eres mi todo!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Mä jo odottelinkin, että eikös Raya osallistuis myös meidän katalaanin opiskeluun
. Olis kiva kun saatais tännekin joku ihan oikeesti katalaania osaava opettaja...
Mutta näissä alkeissa nyt pärjätään ehkä ton sanakirjankin kanssa
. Täällä meidän kylällä on ravintola, jonka nimi on Pa amb tomaquet joten sen tunnistin heti
.
Noi viikonpäivät kun alkaa jo olla jotenkuten hallussa niin jospa sitä koittais sitten seuraavaksi opetella vaikka kuukaudet:
tammikuu - gener
helmikuu - febrer
maaliskuu - marc (sillä katalaanin c:llä, mitenköhän sen sais?)
huhtikuu - abril
toukokuu - maig
kesäkuu - juny
heinäkuu - juliol
elokuu - agost
syyskuu - septembre
lokakuu - octubre
marraskuu - novembre
joulukuu - desembre
ei luulis olevan vaikea opiskella 
Ja taas tuli mieleen muutama yleinen sana, jotka oppi heti tänne saavuttua;
benvinguts - tervetuloa
sortida - uloskäynti
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
cafe amb llet = cafe con leche
pa amb tomaquet = tomskuleipä
Mitä eroa on katalaanissa ja mallorquinissa? Jos jotain eroavaisuuksia on, niin ei ainakaan paljon.
Olen ennenkin kiinnittänyt asiaan huomiota ja sitä pähkäillyt.
Tuisku ehkä Mallorcan asukkina saattais tietää. Kertokaa viisaammat, en jaksa googlatakaan, sillä työt kutsuu 
Sokeriton, raikas ja tehokas!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
mallorquini on katalaanin yks murre 
Kun kuuklaat "katalaani" tai katot wikipediasta (tuolla ylhäällä on linkki
) niin saat tarkempaa tietoa
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Itse kävin viime keväänä katalaanin kurssin, kun ne on ilmaisia yliopistolla, toisin kuin espanjan (castellanon) kurssit, josta jouduin pulittamaan sievoisen summan. Kannattaa kuitenkin katsoa esim. Barcelonan kaupungin sivuja, sillä monissa keskuksissa järjestetään katalaanin kursseja ja ne saattaa olla ilmaisia, koska Katalonian parlamentti tukee niitä aika anteliaasti. Usein jopa materiaalit ja kirjat on ilmaisia. Pahaksi onneksi mun kaikki kurssimateriaalit ja katalaanin kuvasanakirja, jota muuten saa ostaa parlamentin kirjakaupoista (Ramblalla on esim. yksi), on kaikki Suomessa.
Itse olen tähän asti pärjännyt ihan ok ko. kielen kanssa, vaikka yliopistolla ollessa se oli usein esteenä monelle asialle. Esim. kurssitarjonnasta 95 % on katalaaniksi ja castellanoksi oli todella vaikea löytää opiskeltavaa. Myös kaikki viralliset paperit ja jopa kurssitodistukset, jotka lähetettiin Suomeen oli katalaaniksi. Nyt töissä ollessa on pikemminkin vaan rikkaus, että toimistolla puhutaan katalaania, espanjaa, suomea, portugalia ja englantia. Mutta juju onkin ehkä siinä valinnanvapaudessa, sillä pakottamalla harvoin saa mitään hyvää aikaan.
Muuten, ainakin täällä meidän toimistorakennuksessa sanotaan aina adeu poistuttaessa hissistä ja kun poistutaan yhteisestä keittiöstä niin on tapana sanoa bon profit!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Ai vautsi, jos ilmatteeks pääsis katalaanin kurssille! Täytyypä ottaa selvää, koska haluaisin todella sen kielen oppia, tosin ihan pikkuhiljaa.
Mites tuo J-kirjain lausutaan? Eikös esimerkiksi Jordi lausuta ihan niinkuin suomeksikin? Jossain taas muistelisin nähneeni sanottavan, että se lausuttaisiin samalla tavalla kuin englannissa?
Bona tarda i fins aviat! Voldria estar alli ja!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
en ole pitkaan aikaan ehtinyt talle sivustolle, ja taallahan oli avattu katalaanin kielikoulu. tuun ehdottomasti mukaan! 
ihan ensimmaisena ajattelin jakaa linkin, jonka kautta saa tilattua ilmaiseksi hauskan ja kuvitetun kirjasen, jossa käydään läpi perussanasto, toisen kirjasen, jossa on helppoja keskusteluja ja viela cd:n aantamisen tueksi: http://www6.gencat.net/llengcat/publicacions/viure/index.htm
ja sitte muutama helppo lause, jolla voi esitella itsensa:
(jo) em dic annaleena (minun nimeni on annaleena)
soc de finlandia (olen suomesta)
visc a barcelona (asun barcelonassa)
tinc 30 anys (olen 30 vuotta vanha)
ja kirjoitin lauseet ulkomuistista, joten toivottavasti niihin ei tullut kirjoitusvirheita (ainakin aksenttien kanssa olen surkea...)!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
ja viela tuosta jordin tai jaumen ym. aantamisesta; itse olen ainakin kuullut kaikkien barcelonassa asuvien katalaanien aantavan sen kuten englannissa (vahan niinkuin tsordi). mutta saattaa niissa olla ehka paikallisia murre-eroja, en mene takuuseen...
fins aviat i benvingut a barcelona tulppu!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
No juuri tuota kuvasanakirjaa tarkoitin! On ollut aika kätevä, vaikka näyttääkin alkuun ihan lasten jutulta. Suosittelen!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Bon matí!
Niin just jordi tai tsordi... mut ei kuitenkaan hordi? 
Mitäs sitten opiskeltaisiin? Varmaan ruokasanasto on aika tärkeä, ettei näänny nälkään, vaikka kahvin ja tomaattileivän osaamme jo pyytää.
La maduixa = mansikka
La salsitxa = makkara
La pruna = luumu
El arros = riisi
El pa = leipä
El pastís = leivos
La sopa = keitto
La galeta = keksi
El peix = kala
Les patates fregides = ranskalaiset perunat
Voldria un bikini de jamon i formatge, si us plau! (Haluaisin kinkkujuustovoileivän, kiitos.) Meniköhän oikein? 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Bon dia, eli hyvää huomenta!
Jamon on katalaaniksi pernill.
Appelsiini = taronja (f)
Maito = llet (f)
Vesi = aigua (f)
Aamu = matí (m)
Päivä = dia (m)
Iltapäivä = tarda (f)
Ilta = vespre (m)
Yö = nit (f)
Viikko = setmana (f)
Kuukausi = mes (m) (més = enemmän)
Vuosi = any (m)
Pikkutyttö = nena (f)
Pikkupoika = nen (m)
Tyttö = noia (f)
Poika = noi (m)
Nainen = dona (f)
Mies = home (m)
Katalonian keskiosassa painoton o lausutaan u:na, ja painoton e ja a lausutaan neutraalina äänteenä (muistuttaa vähän a:ta, muttei ihan). LLeidan alueella e, o ja a lausutaan painottominakin kuten kirjoitetaan. J (Jordi, taronja, platja) lausutaan kuten englannin John. Syntyperältään espanjalaiset, jotka asuvat Kataloniassa, lausuvat Jordin Jordina, j suomalaisittain. Samaten tupla-ll, joka lausutaan lespaten (muistuttaa hieman venäjän liudentunutta l:ää), espanjalaiset lausuvat j:nä (llit -> jit, joka siis tarkoittaa sänkyä. tämä ääntämistapa siis väärä).
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Vaikka siis on selvää, että catalán (catalá), valenciano (valenciá) sekä mallorquín (mallorquí) ovat kaikki saman kielen eri murteita, niin valencialaiset eivät mielellään halua heille kerrottavan, että juuri heidän kielensä olisi katalaanin murre. Sitä en tiedä, että mahtaako Baleaareilla on samoin? Tämä johtuu kai siitä, että Valencian aluella ja kielellä on pitkä historia, ja valencialaiset ovat varsin ylpeitä taustastaan, aivan kuten katalaanit omastaan.
Vastaavasti, useimmat valencialaiset eivät katso hyvällä joidenkin katalonian nationalistien tapaa niputtaa em. kielialueet yhteen nimityksellä Països Catalans, vaan kysyvät miksei alueen nimi yhtä hyvin olisi Països Valencians? Kaikkein eniten korrekti tapa olisi ilmeisesti kutsua kieltä nimityksellä Catalán-valenciano-balear, mutta sanahirviön välttämiseksi, jokaisen alueen asukkaat poimivat tuosta oman maakuntansa nimen...
Tämä nyt tällaisena pienenä muistutuksena siitä, että maakunnassa maakunnan tavalla... 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
no höh... semmoinen nettisanakirja kun softcatala väitti kivenkovaa jamonia jamoniksi. No täytyypä olla jatkossa varovaisempi ku käyttää nettisanakirjoja 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Orkin tietopankkiin on talletettu itäisen Espanjan kielistä mielenkiintoinen kirjoitus, joka löytyy täältä.
"¡Viva España, Arriba Orkki!"
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Jaaha, kohta joku varmaan aloittaa viestiketjun, jonka nimi on "Valencía". 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Hyvä idea, Gimo! Raya, miten olis... 
Ja Masalta hyvä linkki tietopankkiin!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Taas on aikaa vierähtänyt, enkä ole ehtinyt opiskella koko tätä hirveetä listaa uusia sanoja, mitä tänne on tullut!
Mutta muutamaan kertaan olen ne jo läpi lukenut. Sitä ääntämistä pitäisi tosiaan päästä myös harjoittelemaan, ei sitä yksin kotona opi. Pistin kyllä tuon materiaalin tilaukseen, joten jospa sen cd:n avulla sitten vähän...
Mutta laitetaan nyt taas muutama uusi lause tänne harjoteltavaksi:
Mistä olette kotoisin? - D'on és vostè?
Tulen Suomesta - Sóc de Finlàndia.
Asun Sabadellissa - Visc a Sabadell.
Niin katalaanissahan ei tule noita molemminpuoleisia kysymysmerkkejä niin kuin espanjassa? 
Sitten muutamia sanoja joita en löydä sanakirjasta... 
Acarona
Suaus
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Verbi acaronar on syleillä, hyväillä, en tiedä onko olemassa siitä johdettu substantiivi acarona, joka olisi suomeksi syleily, hyväily. Missä yhteydessä sana oli?
Suaus on monikko adjektiivista suau, eli pehmeä.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
kiitos nopeasta tulkkaus avusta
Sana oli lauseessa Acarona els animals domèstics eli siis kaiketi "syleillään kesyjä eläimiä" 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Onko kyseessä lasten luokkaretki casa de colòniesiin? Niissä yleensä silitellään kotieläimiä.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Ihan lasten kuvakirjasta napattu otsikko 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Jaahas.. jospa koittais vähän taas uusia sanoja opiskella. Ruokalinja jatkuu...
dinar = lounasta
sopar= illallistaa
menjar = syödä
beure = juoda
la beguda = juoma
el suc de tarnonja = appelsiinimehu
el te = tee
la cervesa = olut
la cullera = lusikka
el ganivet = veitsi
la forquilla = haarukka
Em donaria un got de vi, si us plau? Saisinko lasin viiniä?
Per mi una salsitxa amb mostassa, si us plau. Minulle makkara sinapilla.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Tämäkin osio on jäänyt ihan vaille huomiota pitkäksi aikaa! Mutta se ei tarkoita sitä, että olisimme luopuneet katalaanin opiskelusta, vaan siitä että olemme siirtämässä opiskelua myös "tosi elämään". Ja niistä kiireistä, rannallekin (platja) kun pitää ehtiä... 
Jatketaan katalaanin opiskelua silti myös täällä Orkissa! Sanastoa ja "kotitehtäviä" voitaisiin kirjoitella tänne ja ääntämistä harjoitella sitten livenä?
Ja siis muillekin kiinnostuneille tiedoksi; alamme opiskella katalaania Barcelonassa noin kerran viikossa. Benvinguts! Jos haluat mukaan opiskelemaan niin voit ottaa yhteyttä yhteydenottolomakkeella 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Tein vähän turismia täällä kylillä ja samalla opin vähän kieltä...L'H: tot teu
Kyltissä sanotaan: L'Hospitalet de Llobregat tot teu = todo tuyo = kokonaan sinun 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Aloitettiin katalaanin opiskelut ihan livenäkin sitten
. Tai no oikeastaan ei ihan vielä kunnolla opiskelemaan päästy, mutta hyvin suunniteltu on puoliksi tehty
. Ensimmäinen oppitunti voitaisiin sitten pitää maanantaina illalla, muutamia ilmoittautujia on jo ottanut yhteyttä (laitan teille sitten vielä erikseen sähköpostia kun saadaan tarkka aika ja paikka sovittua), mutta vielä muutama mahtuu mukaan. Opettaja olisi vielä hakusessa, ehdokkaita?
Opettajalle nimittäin huomattiin heti tarve, kun eri kirjoissa on eri oppeja ja kaikkea ei rautalangasta vääntämällä ole selitetty oppikirjoissa.
Jossain sanotaan sisplau ja toisaalla si us plau, miksi?
Ja mitenkäs se meni, että minä olen... (siis kysyttäessä; oletko se sinä?)
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Quadern: normativa bàsica de la llengua catalana on ratkaisu kaikkiin ongelmiin. Itse olen siitä opiskellut. Toinen hyvä, enemmän aloittelijoille, on Digui, digui!.
Jo sóc = minä olen
Jo estic = minä olen
Jo sóc finlandesa = olen suomalainen
Jo estic casada = olen naimisissa
Estic malalta = olen sairas
Sóc maca = olen kaunis
Eli katalaanissa sama kuin espanjassa, naimisissa oloa ei kieliopillisesti katsota pysyväksi olotilaksi 
Ja Generalitat tosiaan järjestää ilmaisia kursseja maahanmuuttajille, suosittelen ehdottomasti. Siellä oppii perusasiat helposti.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Katalaanin itseopiskeluryhmä kokoontuu tänään kello 20.00! Nähdään ensin Santsin Estacion McDonaldsin edessä (ulkona) ja siirrytään siitä sitten läheiseen kahvilaan opiskelemaan. Tervetuloa mukaan!
Esmeralda olisi mukava saada sinutkin joskus aina mukaan opettajaksi. Tai ainakin toivotaan, että saadaan sinut pidettyä täällä Orkissa meidän opettajana? 
Tuosta "minä olen"... en tarkoittanut noita muotoja vaan se oli joku toinen sana... m:llä alkava, jolla vastataan kysymykseen. Esim. "kuka täällä on Neña?" -"minä olen". Miten se meni?
Muistaakseni tuo digui, digui on se kirja josta opiskellaan? Kursseja suosittelen minäkin niille jotka sinne pääsevät. Meille tämä yhdessä opiskelu sopii siksi paremmin, kun kurssien aikataulut olisi hankala sovittaa omaan aikatauluun. Myöskään yhdessä opiskellessa ei haittaa jos jää muutama kerta väliin, ei heti tipu kärryiltä. 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Selvitin nuo meidän viime kerran kysymykset ja tuo "jo mateix" tosiaankin taipuu sukupuolen mukaan niinkuin arveltiin, eli
miehet: jo mateix
naiset: jo mateixa
Ja toinen ongelmamme oli sisplau/si us plau:
Sisplau on Barcelonan alueella käytettävä muoto, joka on alunperin puhelielestä, mutta niin vakiintunut, että se esiintyy nykyisin jo kirjoitettunakin. Si us plau on se vanha ja virallinen kirjoitusmuoto.
Ja oikein muistit, oppikirjana meillä on tuo Digui, digui.
Nähdään illemmalla!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Asun sen verran kaukana, että Barcelonaan matkustaminen on verraten hankalaa, mutta aina ehtiessäni voin vastailla täällä.
Useimmilla kaupungeilla on muuten vapaaehtoistoimintaa, vapaaehtoiset ilmoittautuvat ajuntamentissa, valmiina puhumaan maahanmuuttajille katalaania. Se on täysin ilmaista, kyselkääpä asuinkaupungeistanne.
Ja vastaus kysymykseen: jos joku kysyy, esimerkiksi puhelimessa, saisiko puhua ko. henkilön kanssa, voit vastata, si, sóc jo, tai amb mi mateix(a), riippuu kysymyksen asettelusta.
Tai jos sinulla on tapaaminen jonkun henkilön kanssa (vaikka työhaastattelu) ja menet paikan päälle, sanot: "Hola, bon dia, tinc entrevista amb el/la henkilön nimi". Jos ko. henkilö on paikalla, hän vastaa: "Si, amb mi mateix(a)."
Katalaanissahan nimienkin eteen tulee määräinen artikkeli, esimerkiksi la Neña, l'Anna, la Isabel, l'Ignasi, l'Isaac, el Jordi, l'Ester...
Suurin osa adjektiiveista taipuu substantiivin suvun mukaan, poikkeuksia löytyy, mutta jos taivutat adjektiivin substantiivin suvun mukaan, olet oikeassa n. 97% tapauksista. Esim. adjektiivi dolç (makea, suloinen), ei taivu suvun mukaan, ei myöskään feliç (useimmat ç:hen loppuvat eivät taivu, mutta poikkeuksia oli muutama, ei nyt tule mieleen). Toisaalta ei haittaa, vaikka noitakin taivuttaa, moni natiivikin taivuttaa, eli siitä vaan puhumaan, ei ole niin vakavaa
Ja joka tapauksessa, jos osaat vaikka vain pari sanaa katalaania, se on paikallisille niin suuri kohteliaisuus, että he eivät edes huomaa virheitä. Kun olin asunut täällä muutaman kuukauden ja katalaanini oli todella huonoa, pystyin käymään kaupassa ja se siitä, kuulin koko ajan kohteliaisuuksia, kuinka puhuin täydellistä katalaania (mikä siis oli todella kaukana totuudesta).
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Näitä mentiin läpi viime kerralla:
Henkilön tunnistus:
- Aquest és el senyor Ferrer? (Tämä on herra Ferrer?)
- No, el senyor Ferrer és aquell. (Ei, herra Ferrer on tuo (herra) tuolla.)
Ja sama naispuolisesta:
- Aquesta és la senyora Medina?
- No, la senyora Medina és aquella.
Aquest(a) - tämä
Aquell(a) - tuo
- Vostè és el senyor Ferrer? (Oletteko te herra Ferrer?)
Kieltävä vastaus:
- No, jo sóc en Gonzàlez. En Ferrer és aquest senyor. (Ei, minä olen Gonzàlez. Ferrer on tämä herra.)
Myöntävä vastaus:
- Jo mateix. (Kyllä, minä olen.)
- Vostè és la senyora Milà?
Kieltävä vastaus:
- No sóc la senyora Pla. La senyora Milà és aquesta senyora.
Myöntävä vastaus:
- Jo mateixa.
Ja kuten edellisessá viestissä mainittiin, nimet tulee artikkelilla:
en/el Joan (molempia voi käyttää)
la Rosa
l'Anna
l'Ernest
- Qui ets? (Kuka olet?)
- Sóc l'Anna. / Sóc en Carles. / Sóc la Nuria. (Olen ....)
- Com et dius? (Mikä nimesi on?)
- Em dic Anna. (Nimeni on Anna. -> ilman artkkelia)
- Com es diu (vostè)? (Mikä nimenne on?)
- Em dic Rafel.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Käytänkin näemmä koko ruokkiksen tänne kirjoitteluun...
Eli, tänään voitaisiin mennä läpi numerot:
1 = u (numerona), un (un noi), una (una noia)
2 = dos (dos nois), dues (dues noies)
3 = tres
4 = quatre
5 = cinc
6 = sis
7 = set
8 = vuit
9 = nou (sama sana tarkoittaa myös uutta -> Camp Nou)
10 = deu
Ja kysyä tiettyä henkilöä:
- (Que) hi és / hi ha l'Alex? (Onko Alex siellä/kotona ym?)
- No, no hi és Alex. (Ei, Alex ei täällä -> ilman artikkelia)
- Sí que hi és Alex (Kyllä on)
Sekä täyttämään lomakkeita (Nom, cognom, adreça jne), joka voisi olla hyödyllistä. 
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Eilen sovittiin seuraavaksi kerraksi kotitehtäviä, joita voi tehdä myös ne jotka eivät päässeet osallistumaan 
1. Numeroiden opettelu 1-10
2. Itsensä esittely
3. viikonpäivät
Kaikki nämä löytyy siis jo tästä keskustelusta, joten et tarvitse erillistä oppikirjaa.
Nämä sitten käydään läpi seuraavalla kerralla, joka voisi olla vaikka ensi viikon tiistai 13.5.? sama paikka ja sama aika?
Eilen opittuja uusia sanoja:
lloc - paikka (lausutaan jok)
sol.lucitud - hakemus (ja koska ällien välissä on piste, ne lausutaan ällinä molemmat)
nom - nimi
cognom - sukunimi
adre¢a - osoite (siis sillä c:llä jota en vieläkään löydä näppäimistöstä)
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Katalaanissa on kolme l-äännettä. Tupla-l, eli ll, sitä ei lausuta j:nä, vaan enemmänkin kuin venäjän liudentunut l, kielen kärjen takainen osa (ei siis ihan keskiosa, vaan keskiosan ja kärjen välinen alue) kitalakeen kiinni. Espanjaa äidinkielenään puhuvat lausuvat tupla-l:n usein j:nä. Lloc, llit, celler, callar, detall. (Samoin muuten lausutaan, jos tupla-l:n edessä on t: bitllet)
Piste-l, kirjoitetaan l·l, lausutaan kuten suomen kielessä kaksoisvokaali, esim sanassa kello. Paral·lel, tranquil·la, col·legi.
Ja sitten se tavallinen l, joka on ihan normaali.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Tuota tupla ällää en opi kyllä lausumaan oikein
en vieläkään tajua yhtään että miten se sanotaan, mutta kotiosoitteessakin se on ja aina on ymmärretty.
Tiistaina 13.5. klo. 20.00 olisi sitten se seuraava oppitunti ja sovittiin, että tehdään kotitehtävät tänne. Toivotaan että saadaan tehtävät sitten tarkistettuakin ennen seuraavaa oppituntia
.
Mä alotan lyhyesti ja töksähdellen, mutta jospa sitä sitten vielä laajentais tätä esittelyä...
Em dic La Jenna, soc infermera de Finlandia. Visc a Sabadell amb mon marit i mon filla. Tinc 25 anys.
Numerot ja viikonpäivät osaan jo melkein...
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Noniin. Tämä innokas opiskelija jo ehti tehdä kotitehtävät.
Eli eikös sovittu, että ravintolaan piti mennä ja tilata ruokaa?
Tens taula per quatre, si us plau?
De primer pendre una truita d'alls tendres
De segon una butifarra amb seques
Per beure pendrem un vi da la casa
Per postre fruita del temps
Fins dimarts!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Soviittiin myös, että jatkossa pidetään oppitunnit joka tiistai klo: 20.00 ja tavataan Santsin Estacion Mc Donaldsin edessä, josta siirrytään lähimpään rauhalliseen ja auki olevaan kuppilaan opiskelemaan
. Uusia opiskelijoita saa tulla mukaan 
Voldria fer una reserva per quatre persones - haluaisin varata neljän hengen pöydän
Què ens aconsella? - Mitä suosittelisitte?
Per beure voldria vi - juomiseksi haluaisin viiniä
De primer brou - alkupalaksi keittoa
De segon pollastre - pääruoaksi kanaa
Per postres fruita - jälkiruoaksi hedelmiä
Tot era molt bo, gràcies. - kaikki oli oikein hyvää kiitos
Ja edellisiin läksyihini pieniä korjauksia; Esittelyyn ei tule eteen "La" eli vain Em dic Jenna. Ja infermera taas tarvii sen l'infermera. Mitäs muuta korjattavaa siinä oli..?
Ja läksythän teemme ennen iltaa tänne 
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Oon ollut koko viikonlopun flunssassa enkä ole varma, jaksanko osallistua tämän päivän tunnille. Yritän kuitenkin ja laiten omat läksyni tähän...
- Ja l'atenen?
- No, posi'm de primer una amanida verde.
- I de segon, què prendrà?
- Bistec amb patatas, bistec poc cuit.
- Per beure?
- Vi negre amb gasosa, per favor.
- Kirjaudu tai rekisteröidy kirjoittaaksesi kommentteja
Viimeksi sovittiin kotona opeteltavaksi omistuspronominit ja lisää ruokasa









Espanjan kielen opiskeluun löytyy paljon nettisivuja ja linkkejä, mutta katalonian opiskelu suomeksi ei olekaan yhtä helppoa. Maiden inspiroimana ajattelin avata oman keskusteluosion myös katalaanin kielelle!
En osaa katalaania vielä muutamia sanoja lukuunottamatta, mutta ajattelin opiskella! Jos joku muukin haluaa oppia katalaania niin tervetuloa mukaan opiskelemaan!
Yhdessä on mukavampi opiskella
Ja alkeista lähdetään.
Täältä löytyy wikipedian faktatietoa katalaanin kielestä. Ja sitten ei kun opiskelemaan!
Lähdetään siis liikkeelle vaikka siitä sanastosta, jonka olen jo oppinut:
bon dia - hyvää päivää
gràcies - kiitos
adéu - hyvästi
si us plau - ole hyvä
mira - katso
salut - kippis
zona - alue
escola - koulu
si - kyllä
no - ei
Ja jotta lähteet tulisi asianmukaisesti mainittua niin sanat olen oppinut ja kuulut täällä Sabadellissa, mutta sanojen oikean kirjoitusasun tarkistan suomi-katalaani-suomi sanakirjasta (Samuli Jalkanen ja Maria del Carme Rodergas i Aloy, Atena 2000) ja kyseisestä opuksesta opiskelen jatkossa sanoja lisää
Uskomalla unelmiin, niistä tehdään totta!